ようこそ ゲスト さん、新規登録(無料)して気になる疑問を解決しませんか?

質問

QNo.3565942 厚誼?交誼?
質問者:matikosann 喪中の葉書を作っています。
「明年も変わらぬご交誼のほどお願い申し上げます」
と文面をつくり印刷をかけました。

ふと友人からの葉書を見ると
「厚誼」と書いている人もいました。

意味を見るとどちらが正当かあたしには判断がつきかねます。

どちらが正しいのでしょうか?
よろしくお願い致します。
困り度:
  • すぐに回答を!
質問投稿日時:
07/12/02 22:16
この質問に対する回答は締め切られました。

回答良回答10pt

ANo.2 根底から覆すような事を申しますが、文章を「本年中に賜りましたご厚情を深謝いたしますとともに・・・」や、「本年中に賜りましたご芳情を深謝いたしますとともに・・・」などとすれば、悩む必要はないと思いますが・・・
「ご厚誼」は弔意に対するお礼の文章などではよく目にしますが、年賀欠礼状の場合は上記が多いように思いますよ。また、字も「交誼」よりも「厚誼」が多いですね。

↓のように、「ご厚情」、「ご芳情」はあっても、「ご厚誼」はありませんね。
http://mochu.aisatsujo.jp/

http://www.kagasaisei.co.jp/nenga/mochu/index.html

http://www.nipponmeister.com/mochu/mochu2.html
回答者:pekomama43
種類:アドバイス
どんな人:一般人
自信:参考意見
回答日時:
07/12/04 00:12
この回答へのお礼作り直せば良いことはわかっているのですが。。。
印刷してしまったので、
一枚5円×200枚もちょっともったいないかなぁ〜と。
交誼が違うならば交換して作り直すことも考えましたが。。。

でも見ると交誼であっているようですね。
このまま出したいと思います。
ありがとうございました!

回答良回答20pt

ANo.1 こんばんは。
私にも喪中葉書が2通来ました。
確認したら、2通とも「明年も変わらぬご交誼のほどお願い申し上げます」でした。
一般的なのは、ご交誼だと思います。

ネットで調べて喪中はがき文例集というのが有りました。
見たところ、「厚誼」もアリですね。
「親しい交わり、おつきあい」 ですから使われる方もいるのでしょう。
http://www.alpha-net.ne.jp/users2/sato1976/mametisiki/80-motyu02.htm
回答者:noname#51810
種類:回答
どんな人:経験者
自信:参考意見
回答日時:
07/12/03 01:02
この回答へのお礼そうなんですよ。。。辞書を見ると
厚誼は目上の人との云々
交誼は親しい人との云々
どちらもありだなぁ〜と。
一般的はどっちのだろう??
どっちもありのよう思えてしまって。。。

日本語って難しい。。。