質問 |
||
| QNo.3565942 | 厚誼?交誼? | |
|---|---|---|
| 質問者:matikosann |
喪中の葉書を作っています。 「明年も変わらぬご交誼のほどお願い申し上げます」 と文面をつくり印刷をかけました。 ふと友人からの葉書を見ると 「厚誼」と書いている人もいました。 意味を見るとどちらが正当かあたしには判断がつきかねます。 どちらが正しいのでしょうか? よろしくお願い致します。 |
|
困り度:
|
||
| 質問投稿日時: 07/12/02 22:16 |
||
回答良回答10pt |
|
| ANo.2 | 根底から覆すような事を申しますが、文章を「本年中に賜りましたご厚情を深謝いたしますとともに・・・」や、「本年中に賜りましたご芳情を深謝いたしますとともに・・・」などとすれば、悩む必要はないと思いますが・・・ 「ご厚誼」は弔意に対するお礼の文章などではよく目にしますが、年賀欠礼状の場合は上記が多いように思いますよ。また、字も「交誼」よりも「厚誼」が多いですね。 ↓のように、「ご厚情」、「ご芳情」はあっても、「ご厚誼」はありませんね。 http://mochu.aisatsujo.jp/ http://www.kagasaisei.co.jp/nenga/mochu/index.html http://www.nipponmeister.com/mochu/mochu2.html |
|---|---|
| 回答者:pekomama43 | |
| 種類:アドバイス どんな人:一般人 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 07/12/04 00:12 |
|
| |
| この回答へのお礼 | 作り直せば良いことはわかっているのですが。。。 印刷してしまったので、 一枚5円×200枚もちょっともったいないかなぁ〜と。 交誼が違うならば交換して作り直すことも考えましたが。。。 でも見ると交誼であっているようですね。 このまま出したいと思います。 ありがとうございました! |
回答良回答20pt |
|
| ANo.1 | こんばんは。 私にも喪中葉書が2通来ました。 確認したら、2通とも「明年も変わらぬご交誼のほどお願い申し上げます」でした。 一般的なのは、ご交誼だと思います。 ネットで調べて喪中はがき文例集というのが有りました。 見たところ、「厚誼」もアリですね。 「親しい交わり、おつきあい」 ですから使われる方もいるのでしょう。 http://www.alpha-net.ne.jp/users2/sato1976/mametisiki/80-motyu02.htm |
|---|---|
| 回答者:noname#51810 | |
| 種類:回答 どんな人:経験者 自信:参考意見 |
|
| 回答日時: 07/12/03 01:02 |
|
| |
| この回答へのお礼 | そうなんですよ。。。辞書を見ると 厚誼は目上の人との云々 交誼は親しい人との云々 どちらもありだなぁ〜と。 一般的はどっちのだろう?? どっちもありのよう思えてしまって。。。 日本語って難しい。。。 |